TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:29:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第二十五 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ nhị thập ngũ     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 bản địa phần trung Thanh văn địa đệ thập tam sơ du già xứ xuất 離地第三之四 ly địa đệ tam chi tứ 云何名善友性。謂八因緣故。 vân hà danh thiện hữu tánh 。vị bát nhân duyên cố 。 應知一切種圓滿善友性。何等為八。謂如有一安住禁戒。 ứng tri nhất thiết chủng viên mãn thiện hữu tánh 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。vị như hữu nhất an trụ cấm giới 。 具足多聞。能有所證。性多哀愍心無厭倦。 cụ túc đa văn 。năng hữu sở chứng 。tánh đa ai mẩn tâm vô yếm quyện 。 善能堪忍無有怖畏語具圓滿。 thiện năng kham nhẫn vô hữu phố úy ngữ cụ viên mãn 。 云何名為安住禁戒。 vân hà danh vi/vì/vị an trụ cấm giới 。 謂安住具戒善能守護別解律儀。如前廣說。樂沙門性樂婆羅門性。 vị an trụ cụ giới thiện năng thủ hộ biệt giải luật nghi 。như tiền quảng thuyết 。lạc/nhạc Sa Môn tánh lạc/nhạc Bà-la-môn tánh 。 為自調伏為自寂靜。為自涅槃修行正行。 vi/vì/vị tự điều phục vi/vì/vị tự tịch tĩnh 。vi/vì/vị tự Niết-Bàn tu hành chánh hạnh 。 如是名為安住禁戒。云何名為具足多聞。 như thị danh vi/vì/vị an trụ cấm giới 。vân hà danh vi/vì/vị cụ túc đa văn 。 謂若有法宣說開示。初中後善文義巧妙。 vị nhược hữu Pháp tuyên thuyết khai thị 。sơ trung hậu thiện văn nghĩa xảo diệu 。 獨一圓滿清白梵行。 độc nhất viên mãn thanh bạch phạm hạnh 。 於如是類眾多妙法能善受持。言善通利。意善尋思。見善通達。 ư như thị loại chúng đa diệu pháp năng thiện thọ trì 。ngôn thiện thông lợi 。ý thiện tầm tư 。kiến thiện thông đạt 。 如是名為具足多聞。云何名為能有所證。 như thị danh vi/vì/vị cụ túc đa văn 。vân hà danh vi/vì/vị năng hữu sở chứng 。 謂能證得勝無常想無常苦想。苦無我想厭逆食想。 vị năng chứng đắc thắng vô thường tưởng vô thường khổ tưởng 。khổ vô ngã tưởng yếm nghịch thực/tự tưởng 。 一切世間不可樂想有過患想。斷想離想。 nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng hữu quá hoạn tưởng 。đoạn tưởng ly tưởng 。 滅想死想。不淨想青瘀想。膿爛想破壞想。 diệt tưởng tử tưởng 。bất tịnh tưởng thanh ứ tưởng 。nùng lan tưởng phá hoại tưởng 。 膖脹想噉食想。血塗想離散想。骨鎖想觀察空想。 膖trướng tưởng đạm thực tưởng 。huyết đồ tưởng ly tán tưởng 。cốt tỏa tưởng quan sát không tưởng 。 復能證得最初靜慮。第二靜慮。第三靜慮。 phục năng chứng đắc tối sơ tĩnh lự 。đệ nhị tĩnh lự 。đệ tam tĩnh lự 。 第四靜慮空無邊處。識無邊處。無所有處。 đệ tứ tĩnh lự không vô biên xứ 。thức vô biên xứ 。vô sở hữu xứ 。 最後非想非非想處。又能證得慈悲喜捨。 tối hậu phi tưởng phi phi tưởng xử 。hựu năng chứng đắc từ bi hỉ xả 。 或預流果。或一來果。或不還果。或神境通。 hoặc dự lưu quả 。hoặc nhất lai quả 。hoặc bất hoàn quả 。hoặc thần cảnh thông 。 或宿住通。或天耳通。或死生通。或心差別通。 hoặc tú trụ/trú thông 。hoặc Thiên nhĩ thông 。hoặc tử sanh thông 。hoặc tâm sái biệt thông 。 或阿羅漢。具八解脫靜慮等定。 hoặc A-la-hán 。cụ bát giải thoát tĩnh lự đẳng định 。 有大堪能具大勢力。能善為他現三神變教授教誡。 hữu đại kham năng cụ đại thế lực 。năng thiện vi/vì/vị tha hiện tam thần biến giáo thọ giáo giới 。 三神變者。一神力神變。二記說神變。三教導神變。 tam thần biến giả 。nhất thần lực thần biến 。nhị kí thuyết thần biến 。tam giáo đạo thần biến 。 如是名為能有所證。云何名為為性哀愍。 như thị danh vi/vì/vị năng hữu sở chứng 。vân hà danh vi/vì/vị vi/vì/vị tánh ai mẩn 。 謂於他所常起悲憐。樂與其義。樂與其利。 vị ư tha sở thường khởi bi liên 。lạc/nhạc dữ kỳ nghĩa 。lạc/nhạc dữ kỳ lợi 。 樂與其樂。樂與猗觸。樂與安隱。 lạc/nhạc dữ kỳ lạc/nhạc 。lạc/nhạc dữ y xúc 。lạc/nhạc dữ an ổn 。 如是名為為性哀愍。云何名為心無厭倦。 như thị danh vi/vì/vị vi/vì/vị tánh ai mẩn 。vân hà danh vi/vì/vị tâm vô yếm quyện 。 謂善能示現善能教導。善能讚勵善能慶慰。 vị thiện năng thị hiện thiện năng giáo đạo 。thiện năng tán lệ thiện năng khánh úy 。 處於四眾宣說正法不辭勞倦。 xứ/xử ư Tứ Chúng tuyên thuyết Chánh Pháp bất từ lao quyện 。 翹勤無墮起發圓滿。為性好樂發勤精進。 kiều cần vô đọa khởi phát viên mãn 。vi/vì/vị tánh hảo lạc/nhạc phát cần tinh tấn 。 如是名為心無厭倦。云何名為善能堪忍。 như thị danh vi/vì/vị tâm vô yếm quyện 。vân hà danh vi/vì/vị thiện năng kham nhẫn 。 謂罵不報罵瞋不報瞋。打不報打弄不報弄。堪耐椎杵。 vị mạ bất báo mạ sân bất báo sân 。đả bất báo đả lộng bất báo lộng 。kham nại chuy xử 。 於諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事 ư chư bức bách phược lục cấm bế chúy đả hủy nhục bách 愶chước tiệt chúng khổ sự 中。自推己過以業異熟為所依趣。 trung 。tự thôi kỷ quá/qua dĩ nghiệp dị thục vi/vì/vị sở y thú 。 終不於他發生憤恚。亦不懷恨隨眠不捨。 chung bất ư tha phát sanh phẫn nhuế/khuể 。diệc bất hoài hận tùy miên bất xả 。 如是雖遭輕陵毀辱。而其本性都無變改。 như thị tuy tao khinh lăng hủy nhục 。nhi kỳ bổn tánh đô vô biến cải 。 唯常於彼思為義利。又能堪忍寒熱飢渴蚊虻。 duy thường ư bỉ tư vi/vì/vị nghĩa lợi 。hựu năng kham nhẫn hàn nhiệt cơ khát văn manh 。 風日蛇蠍惡觸。他所干犯磣毒語言。 phong nhật xà hiết ác xúc 。tha sở can phạm 磣độc ngữ ngôn 。 身內所生猛利堅勁。辛楚切心奪命苦受。 thân nội sở sanh mãnh lợi kiên kính 。tân sở thiết tâm đoạt mạng khổ thọ 。 為性堪忍能有容納。如是名為善能堪忍。 vi/vì/vị tánh kham nhẫn năng hữu dung nạp 。như thị danh vi/vì/vị thiện năng kham nhẫn 。 云何名為無有怖畏。謂處大眾說正法時。 vân hà danh vi/vì/vị vô hữu phố úy 。vị xứ/xử Đại chúng thuyết Chánh Pháp thời 。 心無怯劣聲無戰掉辯無誤失。 tâm vô khiếp liệt thanh vô chiến điệu biện vô ngộ thất 。 終不由彼怯懼因緣為諸怖畏之所逼切。 chung bất do bỉ khiếp cụ nhân duyên vi/vì/vị chư bố úy chi sở bức thiết 。 腋不流汗身毛不竪。如是名為無有怖畏。 dịch bất lưu hãn thân mao bất thọ 。như thị danh vi/vì/vị vô hữu phố úy 。 云何名為語具圓滿。謂彼成就最上首語極美妙語。 vân hà danh vi/vì/vị ngữ cụ viên mãn 。vị bỉ thành tựu tối thượng thủ ngữ cực mỹ diệu ngữ 。 甚顯了語易悟解語。樂欲聞語無違逆語。 thậm hiển liễu ngữ dịch ngộ giải ngữ 。lạc/nhạc dục văn ngữ vô vi nghịch ngữ 。 無所依語無邊際語。如是名為語具圓滿。言詞巧妙。 vô sở y ngữ vô biên tế ngữ 。như thị danh vi/vì/vị ngữ cụ viên mãn 。ngôn từ xảo diệu 。 成就如是八種因緣。善能諫舉善作憶念。 thành tựu như thị bát chủng nhân duyên 。thiện năng gián cử thiện tác ức niệm 。 善能教授善能教誡。善說正法。 thiện năng giáo thọ thiện năng giáo giới 。thiện thuyết Chánh Pháp 。 云何名為善能諫舉。謂若有餘於增上戒毀犯尸羅。 vân hà danh vi/vì/vị thiện năng gián cử 。vị nhược hữu dư ư tăng thượng giới hủy phạm thi-la 。 於增上軌毀犯軌則。由見聞疑能正諫。 ư tăng thượng quỹ hủy phạm quỹ tắc 。do kiến văn nghi năng chánh gián 。 舉真實不以虛妄。應時不以非時。 cử chân thật bất dĩ hư vọng 。ưng thời bất dĩ phi thời 。 饒益不以衰損。柔軟不以麁獷。善友不以憎嫉。 nhiêu ích bất dĩ suy tổn 。nhu nhuyễn bất dĩ thô quánh 。thiện hữu bất dĩ tăng tật 。 如是名為善能諫舉。云何名為善作憶念。 như thị danh vi/vì/vị thiện năng gián cử 。vân hà danh vi/vì/vị thiện tác ức niệm 。 謂令憶念先所犯罪或法或義。 vị lệnh ức niệm tiên sở phạm tội hoặc Pháp hoặc nghĩa 。 云何名為令其憶念先所犯罪。 vân hà danh vi/vì/vị lệnh kỳ ức niệm tiên sở phạm tội 。 謂若有餘先起毀犯而不能憶。善作方便令彼憶念。告言長老。 vị nhược hữu dư tiên khởi hủy phạm nhi bất năng ức 。thiện tác phương tiện lệnh bỉ ức niệm 。cáo ngôn Trưởng-lão 。 曾於某處某事某時。毀犯如是如是色類。 tằng ư mỗ xứ/xử mỗ sự mỗ thời 。hủy phạm như thị như thị sắc loại 。 如是名為令其憶念先所犯罪。 như thị danh vi/vì/vị lệnh kỳ ức niệm tiên sở phạm tội 。 云何名為令憶念法。 vân hà danh vi/vì/vị lệnh ức niệm Pháp 。 謂若有餘於先所聞所受正法獨處思念。所謂契經應頌記別廣說如前。 vị nhược hữu dư ư tiên sở văn sở thọ chánh pháp độc xứ/xử tư niệm 。sở vị khế Kinh ưng tụng kí biệt quảng thuyết như tiền 。 彼若不憶令其憶念。或復稱述授與令憶。 bỉ nhược/nhã bất ức lệnh kỳ ức niệm 。hoặc phục xưng thuật thụ dữ lệnh ức 。 或興請問詰難令憶。如是名為令憶念法。 hoặc hưng thỉnh vấn cật nạn/nan lệnh ức 。như thị danh vi/vì/vị lệnh ức niệm Pháp 。 云何名為令憶念義。 vân hà danh vi/vì/vị lệnh ức niệm nghĩa 。 謂若有餘於先所聞所受正義。有所忘失為作憶念。 vị nhược hữu dư ư tiên sở văn sở thọ chánh nghĩa 。hữu sở vong thất vi/vì/vị tác ức niệm 。 宣說開示令新令顯。 tuyên thuyết khai thị lệnh tân lệnh hiển 。 又若有善能引義利能引梵行久時所作久時所說。彼若忘失亦令憶念。 hựu nhược hữu thiện năng dẫn nghĩa lợi năng dẫn phạm hạnh cửu thời sở tác cửu thời sở thuyết 。bỉ nhược/nhã vong thất diệc lệnh ức niệm 。 如是名為善作憶念。云何名為善能教授。 như thị danh vi/vì/vị thiện tác ức niệm 。vân hà danh vi/vì/vị thiện năng giáo thọ 。 謂於遠離寂靜瑜伽作意止觀。時時隨順教授而轉。 vị ư viễn ly tịch tĩnh du già tác ý chỉ quán 。thời thời tùy thuận giáo thọ nhi chuyển 。 時時宣說與彼相應無倒言論。 thời thời tuyên thuyết dữ bỉ tướng ứng vô đảo ngôn luận 。 所謂能趣心離障蓋甚可愛樂。尸羅言論等持言論。 sở vị năng thú tâm ly chướng cái thậm khả ái lạc/nhạc 。thi-la ngôn luận đẳng trì ngôn luận 。 聖慧言論解脫言論。解脫智見言論少欲言論。 thánh tuệ ngôn luận giải thoát ngôn luận 。giải thoát trí kiến ngôn luận thiểu dục ngôn luận 。 喜足言論永斷言論。離欲言論寂滅言論。 hỉ túc ngôn luận vĩnh đoạn ngôn luận 。ly dục ngôn luận tịch diệt ngôn luận 。 損減言論無雜言論。隨順緣性緣起言論。 tổn giảm ngôn luận vô tạp ngôn luận 。tùy thuận duyên tánh duyên khởi ngôn luận 。 如是名為善能教授。云何名為善能教誡。 như thị danh vi/vì/vị thiện năng giáo thọ 。vân hà danh vi/vì/vị thiện năng giáo giới 。 謂於大師所說聖教。能以正法以毘奈耶平等教誨。 vị ư Đại sư sở thuyết Thánh giáo 。năng dĩ chánh Pháp dĩ tỳ nại da bình đẳng giáo hối 。 或軌範師或親教師或同法者。 hoặc quỹ phạm sư hoặc thân giáo sư hoặc đồng pháp giả 。 或餘尊重等尊重者。如實知彼隨於一處違越毀犯。 hoặc dư tôn trọng đẳng tôn trọng giả 。như thật tri bỉ tùy ư nhất xứ/xử vi việt hủy phạm 。 便於時時如法呵責。治罰驅擯令其調伏。 tiện ư thời thời như pháp ha trách 。trì phạt khu bấn lệnh kỳ điều phục 。 既調伏已如法平等受諸利養。和同曉悟收斂攝受。 ký điều phục dĩ như pháp bình đẳng thọ/thụ chư lợi dưỡng 。hòa đồng hiểu ngộ thu liễm nhiếp thọ 。 於所應作及不應作。為令現行不現行故。 ư sở ưng tác cập bất ưng tác 。vi/vì/vị lệnh hiện hành bất hiện hành cố 。 於其積習及不積習。教導教誨。 ư kỳ tích tập cập bất tích tập 。giáo đạo giáo hối 。 如是名為善能教誡。云何名為善說正法。 như thị danh vi/vì/vị thiện năng giáo giới 。vân hà danh vi/vì/vị thiện thuyết Chánh Pháp 。 謂於時時能善宣說初時所作無倒言論。 vị ư thời thời năng thiện tuyên thuyết sơ thời sở tác vô đảo ngôn luận 。 所謂施論戒論生天之論。 sở vị thí luận giới luận sanh thiên chi luận 。 於諸欲中能廣開示過患出離清淨品法。 ư chư dục trung năng quảng khai thị quá hoạn xuất ly thanh tịnh phẩm Pháp 。 又於時時宣說超勝四種聖諦相應言論。所謂苦論集論滅論道論。 hựu ư thời thời tuyên thuyết siêu thắng tứ chủng thánh đế tướng ứng ngôn luận 。sở vị khổ luận tập luận diệt luận đạo luận 。 為諸有情得成熟故。為諸有情得清淨故。 vi/vì/vị chư hữu tình đắc thành thục cố 。vi/vì/vị chư hữu tình đắc thanh tịnh cố 。 為令正法得久住故。宣說相應助伴。隨順清亮。 vi/vì/vị lệnh chánh pháp đắc cửu trụ cố 。tuyên thuyết tướng ứng trợ bạn 。tùy thuận thanh lượng 。 有用相稱。應順名句文身所有言論。 hữu dụng tướng xưng 。ưng thuận danh cú văn thân sở hữu ngôn luận 。 又此言論應時而發殷重。 hựu thử ngôn luận ưng thời nhi phát ân trọng 。 漸次相續俱有令其欣慶。令其愛樂。令其歡喜。令其勇悍。 tiệm thứ tướng tục câu hữu lệnh kỳ hân khánh 。lệnh kỳ ái lạc 。lệnh kỳ hoan hỉ 。lệnh kỳ dũng hãn 。 無所訶擯。相應助伴。無亂如法稱順眾會。 vô sở ha bấn 。tướng ứng trợ bạn 。vô loạn như Pháp xưng thuận chúng hội 。 有慈憐心。有利益心。有哀愍心。 hữu từ liên tâm 。hữu lợi ích tâm 。hữu ai mẩn tâm 。 不依利養恭敬讚頌。不自高舉。不陵蔑他。 bất y lợi dưỡng cung kính tán tụng 。bất tự cao cử 。bất lăng miệt tha 。 如是名為善說正法。由彼成就如是八支。 như thị danh vi/vì/vị thiện thuyết Chánh Pháp 。do bỉ thành tựu như thị bát chi 。 於時時間善能諫舉善作憶念。善能教授。善能教誡。 ư thời thời gian thiện năng gián cử thiện tác ức niệm 。thiện năng giáo thọ 。thiện năng giáo giới 。 善說正法。是故說彼名為善友。 thiện thuyết Chánh Pháp 。thị cố thuyết bỉ danh vi thiện hữu 。 如是廣辯善友性已。 復云何知此中略義。 như thị quảng biện thiện hữu tánh dĩ 。 phục vân hà tri thử trung lược nghĩa 。 謂若善友心善稠密為性哀愍。最初於彼樂為利益。 vị nhược/nhã thiện hữu tâm thiện trù mật vi/vì/vị tánh ai mẩn 。tối sơ ư bỉ lạc/nhạc vi/vì/vị lợi ích 。 樂為安樂。又即於此利益安樂。如實了知。 lạc/nhạc vi/vì/vị an lạc 。hựu tức ư thử lợi ích an lạc 。như thật liễu tri 。 無有顛倒離顛倒見。又即於此利益安樂。 vô hữu điên đảo ly điên đảo kiến 。hựu tức ư thử lợi ích an lạc 。 有大勢力方便善巧。能令積集能令引發。 hữu đại thế lực phương tiện thiện xảo 。năng lệnh tích tập năng lệnh dẫn phát 。 又即於此利益安樂。翹勤無墮起發圓滿。 hựu tức ư thử lợi ích an lạc 。kiều cần vô đọa khởi phát viên mãn 。 為性好樂發勤精進。 vi/vì/vị tánh hảo lạc/nhạc phát cần tinh tấn 。 當知由此四因緣故攝一切種。總略圓滿善知識性。 đương tri do thử tứ nhân duyên cố nhiếp nhất thiết chủng 。tổng lược viên mãn thiện tri thức tánh 。 如是名為此善友性所有略義。 若前所說廣分別義。 như thị danh vi/vì/vị thử thiện hữu tánh sở hữu lược nghĩa 。 nhược/nhã tiền sở thuyết quảng phân biệt nghĩa 。 若此所說所有略義。一切總說為善友性。 nhược/nhã thử sở thuyết sở hữu lược nghĩa 。nhất thiết tổng thuyết vi/vì/vị thiện hữu tánh 。  云何名為聞思正法。謂正法者。若佛世尊若佛弟子。  vân hà danh vi/vì/vị văn tư chánh pháp 。vị chánh pháp giả 。nhược/nhã Phật Thế tôn nhược/nhã Phật đệ tử 。 正士正至正善丈夫。宣說開顯分別照了。 chánh sĩ chánh chí chánh thiện trượng phu 。tuyên thuyết khai hiển phân biệt chiếu liễu 。 此復云何。所謂契經應頌記別廣說如前。 thử phục vân hà 。sở vị khế Kinh ưng tụng kí biệt quảng thuyết như tiền 。 十二分教是名正法。云何契經。謂薄伽梵於彼彼方所。 thập nhị phân giáo thị danh chánh pháp 。vân hà khế Kinh 。vị Bạc Già Phạm ư bỉ bỉ phương sở 。 為彼彼所化有情。依彼彼所化諸行差別。 vi ỉ bỉ sở hóa hữu tình 。y bỉ bỉ sở hóa chư hạnh sái biệt 。 宣說無量蘊相應語處相應語。 tuyên thuyết vô lượng uẩn tướng ứng ngữ xứ/xử tướng ứng ngữ 。 緣起相應語食相應語。諦相應語界相應語。 duyên khởi tướng ứng ngữ thực/tự tướng ứng ngữ 。đế tướng ứng ngữ giới tướng ứng ngữ 。 聲聞乘相應語獨覺乘相應語。 Thanh văn thừa tướng ứng ngữ độc giác thừa tướng ứng ngữ 。 如來乘相應語念住正斷神足根力覺支道支等相應語。 Như Lai thừa tướng ứng ngữ niệm trụ chánh đoạn thần túc căn lực giác chi đạo chi đẳng tướng ứng ngữ 。 不淨息念諸學證淨等相應語。結集如來正法藏者。 bất tịnh tức niệm chư học chứng tịnh đẳng tướng ứng ngữ 。kết tập Như Lai chánh pháp tạng giả 。 攝聚如是種種聖語。為令聖教久住世故。 nhiếp tụ như thị chủng chủng thánh ngữ 。vi/vì/vị lệnh Thánh giáo cửu trụ thế cố 。 以諸美妙名句文身。 dĩ chư mỹ diệu danh cú văn thân 。 如其所應次第安布次第結集。謂能貫穿縫綴種種能引義利。 như kỳ sở ưng thứ đệ an bố thứ đệ kết tập 。vị năng quán xuyên phùng chuế chủng chủng năng dẫn nghĩa lợi 。 能引梵行。真善妙義。是名契經。云何應頌。 năng dẫn phạm hạnh 。chân thiện diệu nghĩa 。thị danh khế Kinh 。vân hà ưng tụng 。 謂於中間或於最後宣說伽他。 vị ư trung gian hoặc ư tối hậu tuyên thuyết già tha 。 或復宣說未了義經。是名應頌。云何記別。 hoặc phục tuyên thuyết vị liễu nghĩa Kinh 。thị danh ưng tụng 。vân hà kí biệt 。 謂於是中記別弟子命過已後當生等事。 vị ư thị trung kí biệt đệ-tử mạng quá/qua dĩ hậu đương sanh đẳng sự 。 或復宣說已了義經。是名記別。云何諷頌。 hoặc phục tuyên thuyết dĩ liễu nghĩa Kinh 。thị danh kí biệt 。vân hà phúng tụng 。 謂非直說是結句說。 vị phi trực thuyết thị kết/kiết cú thuyết 。 或作二句或作三句或作四句或作五句或作六句等。是名諷頌。 hoặc tác nhị cú hoặc tác tam cú hoặc tác tứ cú hoặc tác ngũ cú hoặc tác lục cú đẳng 。thị danh phúng tụng 。 云何自說。 vân hà tự thuyết 。 謂於是中不顯能請補特伽羅名字種姓。為令當來正法久住聖教久住。 vị ư thị trung bất hiển năng thỉnh Bổ-đặc-già-la danh tự chủng tính 。vi/vì/vị lệnh đương lai chánh pháp cửu trụ Thánh giáo cửu trụ 。 不請而說。是名自說。云何因緣。 bất thỉnh nhi thuyết 。thị danh tự thuyết 。vân hà nhân duyên 。 謂於是中顯示能請補特伽羅名字種姓。 vị ư thị trung hiển thị năng thỉnh Bổ-đặc-già-la danh tự chủng tính 。 因請而說。 nhân thỉnh nhi thuyết 。 及諸所有毘奈耶相應有因有緣別解脫經。是名因緣。云何譬喻。 cập chư sở hữu tỳ nại da tướng ứng hữu nhân hữu duyên biệt giải thoát Kinh 。thị danh nhân duyên 。vân hà thí dụ 。 謂於是中有譬喻說。由譬喻故本義明淨。是名譬喻。 vị ư thị trung hữu thí dụ thuyết 。do thí dụ cố bổn nghĩa minh tịnh 。thị danh thí dụ 。 云何本事。謂諸所有宿世相應事義言教。 vân hà bổn sự 。vị chư sở hữu tú thế tướng ứng sự nghĩa ngôn giáo 。 是名本事。云何本生。 thị danh bổn sự 。vân hà bản sanh 。 謂於是中宣說世尊在過去世彼彼方分。 vị ư thị trung tuyên thuyết Thế Tôn tại quá khứ thế bỉ bỉ phương phần 。 若死若生行菩薩行行難行行。是名本生。云何方廣。 nhược/nhã tử nhược/nhã sanh hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。thị danh bản sanh 。vân hà phương quảng 。 謂於是中廣說一切諸菩薩道。 vị ư thị trung quảng thuyết nhất thiết chư Bồ-tát đạo 。 為令修證阿耨多羅三藐三菩提十力無畏無障智等一切功德。 vi/vì/vị lệnh tu chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thập lực vô úy vô chướng trí đẳng nhất thiết công đức 。 是名方廣。云何希法。 thị danh phương quảng 。vân hà hy pháp 。 謂於是中宣說諸佛諸佛弟子比丘比丘尼。式叉摩那。 vị ư thị trung tuyên thuyết chư Phật chư Phật đệ tử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thức xoa ma na 。 勞策男勞策女。近事男近事女等。 lao sách nam lao sách nữ 。cận sự nam cận sự nữ đẳng 。 若共不共勝於其餘勝諸世間。同意所許甚奇希有最勝功德。 nhược/nhã cọng bất cộng thắng ư kỳ dư thắng chư thế gian 。đồng ý sở hứa thậm kì hy hữu tối thắng công đức 。 是名希法。云何論議。 thị danh hy pháp 。vân hà luận nghị 。 所謂一切摩呾履迦阿毘達磨。研究甚深素呾纜義。 sở vị nhất thiết ma đát lý Ca A-tỳ Đạt-ma 。nghiên cứu thậm thâm tố đát lãm nghĩa 。 宣暢一切契經宗要。是名論議。如是所說十二分教。 tuyên sướng nhất thiết khế Kinh tông yếu 。thị danh luận nghị 。như thị sở thuyết thập nhị phân giáo 。 三藏所攝。謂或有素怛纜藏攝。 Tam Tạng sở nhiếp 。vị hoặc hữu tố đát lãm tạng nhiếp 。 或有毘奈耶藏攝。或有阿毘達磨藏攝。 hoặc hữu tỳ nại da tạng nhiếp 。hoặc hữu A-tỳ Đạt-ma tạng nhiếp 。 當知此中若說契經應頌。記別諷頌。自說譬喻。本事本生。 đương tri thử trung nhược/nhã thuyết khế Kinh ưng tụng 。kí biệt phúng tụng 。tự thuyết thí dụ 。bổn sự bản sanh 。 方廣希法。是名素怛纜藏。 phương quảng hy pháp 。thị danh tố đát lãm tạng 。 若說因緣是名毘奈耶藏。若說論議是名阿毘達磨藏。 nhược/nhã thuyết nhân duyên thị danh tỳ nại da tạng 。nhược/nhã thuyết luận nghị thị danh A-tỳ Đạt-ma tạng 。 是故如是十二分教。三藏所攝。 thị cố như thị thập nhị phân giáo 。Tam Tạng sở nhiếp 。 如是一切正士正至正善丈夫共所宣說。故名正法。 như thị nhất thiết chánh sĩ chánh chí chánh thiện trượng phu cọng sở tuyên thuyết 。cố danh chánh pháp 。  聽聞此故名聞正法。此復云何。  thính văn thử cố danh văn chánh pháp 。thử phục vân hà 。 謂如有一或受持素呾纜。或受持毘奈耶。 vị như hữu nhất hoặc thọ/thụ trì tố đát lãm 。hoặc thọ trì tỳ nại da 。 或受持阿毘達磨。或受持素怛纜及毘奈耶。 hoặc thọ trì A-tỳ Đạt-ma 。hoặc thọ trì tố đát lãm cập tỳ nại da 。 或受持素怛纜及阿毘達磨。 hoặc thọ trì tố đát lãm cập A-tỳ Đạt-ma 。 或受持毘奈耶及阿毘達磨。或具受持素怛纜毘奈耶阿毘達磨。 hoặc thọ trì tỳ nại da cập A-tỳ Đạt-ma 。hoặc cụ thọ trì tố đát lãm tỳ nại da A-tỳ Đạt-ma 。  如是一切名聞正法。此聞正法復有二種。  như thị nhất thiết danh văn chánh pháp 。thử văn chánh pháp phục hữu nhị chủng 。 一聞其文。二聞其義。 云何思正法。 nhất văn kỳ văn 。nhị văn kỳ nghĩa 。 vân hà tư chánh pháp 。 謂如有一即如所聞所信正法。 vị như hữu nhất tức như sở văn sở tín chánh pháp 。 獨處空閑遠離六種不應思處。謂思議我思議有情思議世間。 độc xứ/xử không nhàn viễn ly lục chủng bất ưng tư xứ/xử 。vị tư nghị ngã tư nghị hữu tình tư nghị thế gian 。 思議有情業。果異熟。 tư nghị hữu tình nghiệp 。quả dị thục 。 思議靜慮者靜慮境界。思議諸佛諸佛境界。 tư nghị tĩnh lự giả tĩnh lự cảnh giới 。tư nghị chư Phật chư Phật cảnh giới 。  但正思惟所有諸法自相共相。如是思惟復有二種。  đãn chánh tư duy sở hữu chư Pháp tự tướng cộng tướng 。như thị tư duy phục hữu nhị chủng 。 一者以算數行相。善巧方便算計諸法。 nhất giả dĩ toán số hành tướng 。thiện xảo phương tiện toán kế chư Pháp 。 二者以稱量行相。依正道理觀察諸法功德過失。 nhị giả dĩ xưng lượng hành tướng 。y chánh đạo lý quan sát chư Pháp công đức quá thất 。 謂若思惟諸蘊相應所有言教。 vị nhược/nhã tư tánh chư uẩn tướng ứng sở hữu ngôn giáo 。 若復思惟如前所說所餘隨一所有言教。 nhược phục tư tánh như tiền sở thuyết sở dư tùy nhất sở hữu ngôn giáo 。 皆由如是二種行相方便思惟。此復云何。謂言色者。 giai do như thị nhị chủng hành tướng phương tiện tư tánh 。thử phục vân hà 。vị ngôn sắc giả 。 即十色處及墮法處所攝眾色。是名色蘊。所言受者。 tức thập sắc xử cập đọa Pháp xứ sở nhiếp chúng sắc 。thị danh sắc uẩn 。sở ngôn thọ/thụ giả 。 即三種受。是名受蘊。所言想者。即六想身。 tức tam chủng thọ/thụ 。thị danh thọ uẩn 。sở ngôn tưởng giả 。tức lục tưởng thân 。 是名想蘊。所言行者。即六思身等。是名行蘊。 thị danh tưởng uẩn 。sở ngôn hành giả 。tức lục tư thân đẳng 。thị danh hành uẩn 。 所言識者。即六識身等。是名識蘊。 sở ngôn thức giả 。tức lục thức thân đẳng 。thị danh thức uẩn 。 如是名為以算數行相思惟諸蘊相應言教。 như thị danh vi/vì/vị dĩ toán số hành tướng tư tánh chư uẩn tướng ứng ngôn giáo 。 或復由此算數行相。 hoặc phục do thử toán số hành tướng 。 別別思惟展轉差別當知即有無量差別。云何以稱量行相。 biệt biệt tư tánh triển chuyển sái biệt đương tri tức hữu vô lượng sái biệt 。vân hà dĩ xưng lượng hành tướng 。 依正道理思惟諸蘊相應言教。謂依四道理無倒觀察。 y chánh đạo lý tư tánh chư uẩn tướng ứng ngôn giáo 。vị y tứ đạo lý vô đảo quan sát 。 何等為四。一觀待道理。二作用道理。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất quán đãi đạo lý 。nhị tác dụng đạo lý 。 三證成道理。四法爾道理。云何名為觀待道理。 tam chứng thành đạo lý 。tứ pháp nhĩ đạo lý 。vân hà danh vi/vì/vị quán đãi đạo lý 。 謂略說有二種觀待。一生起觀待。二施設觀待。 vị lược thuyết hữu nhị chủng quán đãi 。nhất sanh khởi quán đãi 。nhị thí thiết quán đãi 。 生起觀待者。謂由諸因諸緣勢力生起諸蘊。 sanh khởi quán đãi giả 。vị do chư nhân chư duyên thế lực sanh khởi chư uẩn 。 此蘊生起要當觀待諸因諸緣。施設觀待者。 thử uẩn sanh khởi yếu đương quán đãi chư nhân chư duyên 。thí thiết quán đãi giả 。 謂由名身句身文身。施設諸蘊。 vị do danh thân cú thân văn thân 。thí thiết chư uẩn 。 此蘊施設要當觀待名句文身。 thử uẩn thí thiết yếu đương quán đãi danh cú văn thân 。 是名於蘊生起觀待施設觀待。即此生起觀待施設觀待。 thị danh ư uẩn sanh khởi quán đãi thí thiết quán đãi 。tức thử sanh khởi quán đãi thí thiết quán đãi 。 生起諸蘊施設諸蘊。說名道理瑜伽方便。 sanh khởi chư uẩn thí thiết chư uẩn 。thuyết danh đạo lý du già phương tiện 。 是故說為觀待道理。云何名為作用道理。 thị cố thuyết vi/vì/vị quán đãi đạo lý 。vân hà danh vi/vì/vị tác dụng đạo lý 。 謂諸蘊生已由自緣故。有自作用各各差別。 vị chư uẩn sanh dĩ do tự duyên cố 。hữu tự tác dụng các các sái biệt 。 謂眼能見色耳能聞聲。鼻能嗅香舌能甞味。 vị nhãn năng kiến sắc nhĩ năng văn thanh 。tỳ năng khứu hương thiệt năng 甞vị 。 身能覺觸意能了法。色為眼境為眼所行。 thân năng giác xúc ý năng liễu Pháp 。sắc vi/vì/vị nhãn cảnh vi/vì/vị nhãn sở hạnh 。 乃至法為意境為意所行。或復所餘如是等類。 nãi chí Pháp vi/vì/vị ý cảnh vi/vì/vị ý sở hạnh 。hoặc phục sở dư như thị đẳng loại 。 於彼彼法別別作用當知亦爾。 ư bỉ bỉ Pháp biệt biệt tác dụng đương tri diệc nhĩ 。 即此諸法各別作用。所有道理瑜伽方便。 tức thử chư Pháp các biệt tác dụng 。sở hữu đạo lý du già phương tiện 。 皆說名為作用道理。云何名為證成道理。謂一切蘊皆是無常。 giai thuyết danh vi tác dụng đạo lý 。vân hà danh vi/vì/vị chứng thành đạo lý 。vị nhất thiết uẩn giai thị vô thường 。 眾緣所生苦空無我。由三量故如實觀察。 chúng duyên sở sanh khổ không vô ngã 。do tam lượng cố như thật quan sát 。 謂由至教量故由現量故。由比量故。 vị do chí giáo lượng cố do hiện lượng cố 。do tỉ lượng cố 。 由此三量證驗道理。 do thử tam lượng chứng nghiệm đạo lý 。 諸有智者心正執受安置成立。謂一切蘊皆無常性眾緣生性。 chư hữu trí giả tâm chánh chấp thọ an trí thành lập 。vị nhất thiết uẩn giai vô thường tánh chúng duyên sanh tánh 。 苦性空性。及無我性。如是等名證成道理。 khổ tánh không tánh 。cập vô ngã tánh 。như thị đẳng danh chứng thành đạo lý 。 云何名為法爾道理。謂何因緣故即彼諸蘊。 vân hà danh vi/vì/vị pháp nhĩ đạo lý 。vị hà nhân duyên cố tức bỉ chư uẩn 。 如是種類。諸器世間。如是安布。 như thị chủng loại 。chư khí thế gian 。như thị an bố 。 何因緣故地堅為相水濕為相。 hà nhân duyên cố địa kiên vi/vì/vị tướng thủy thấp vi/vì/vị tướng 。 火煖為相風用輕動以為其相。何因緣故諸蘊無常諸法無我涅槃寂靜。 hỏa noãn vi/vì/vị tướng phong dụng khinh động dĩ vi/vì/vị kỳ tướng 。hà nhân duyên cố chư uẩn vô thường chư pháp vô ngã Niết Bàn tịch tĩnh 。 何因緣故色變壞相受領納相。 hà nhân duyên cố sắc biến hoại tướng thọ/thụ lĩnh nạp tướng 。 想等了相行造作相。識了別相。由彼諸法本性應爾。 tưởng đẳng liễu tướng hạnh/hành/hàng tạo tác tướng 。thức liễu biệt tướng 。do bỉ chư pháp bản tánh ưng nhĩ 。 自性應爾。法性應爾。 tự tánh ưng nhĩ 。pháp tánh ưng nhĩ 。 即此法爾說名道理瑜伽方便。或即如是或異如是或非如是。 tức thử pháp nhĩ thuyết danh đạo lý du già phương tiện 。hoặc tức như thị hoặc dị như thị hoặc phi như thị 。 一切皆以法爾為依。一切皆歸法爾道理。 nhất thiết giai dĩ Pháp nhĩ vi/vì/vị y 。nhất thiết giai quy pháp nhĩ đạo lý 。 令心安住令心曉了。如是名為法爾道理。 lệnh tâm an trụ/trú lệnh tâm hiểu liễu 。như thị danh vi/vì/vị pháp nhĩ đạo lý 。 如是名為依四道理。 觀察諸蘊相應言教。 như thị danh vi/vì/vị y tứ đạo lý 。 quan sát chư uẩn tướng ứng ngôn giáo 。 如由算數行相及稱量行相。 như do toán số hành tướng cập xưng lượng hành tướng 。 觀察諸蘊相應言教。如是即由二種行相。 quan sát chư uẩn tướng ứng ngôn giáo 。như thị tức do nhị chủng hành tướng 。 觀察其餘所有言教。如是總名審正觀察。 quan sát kỳ dư sở hữu ngôn giáo 。như thị tổng danh thẩm chánh quan sát 。 思惟一切所說正法。如是名為聞思正法。 tư tánh nhất thiết sở thuyết Chánh Pháp 。như thị danh vi/vì/vị văn tư chánh pháp 。 云何無障。謂此無障略有二種。一者依內。 vân hà Vô chướng 。vị thử Vô chướng lược hữu nhị chủng 。nhất giả y nội 。 二者依外。我當先說依內外障。 nhị giả y ngoại 。ngã đương tiên thuyết y nội ngoại chướng 。 與彼相違當知即是二種無障。云何名依內障。 dữ bỉ tướng vi đương tri tức thị nhị chủng Vô chướng 。vân hà danh y nội chướng 。 謂如有一於其先世不曾修福。不修福故。 vị như hữu nhất ư kỳ tiên thế bất tằng tu phước 。bất tu phước cố 。 不能時時獲得隨順資生眾具。 bất năng thời thời hoạch đắc tùy thuận tư sanh chúng cụ 。 所謂衣食諸坐臥具病緣醫藥及餘什具。 sở vị y thực chư tọa ngọa cụ bệnh duyên y dược cập dư thập cụ 。 有猛利貪及長時貪。有猛利瞋及長時瞋。 hữu mãnh lợi tham cập trường/trưởng thời tham 。hữu mãnh lợi sân cập trường/trưởng thời sân 。 有猛利癡及長時癡。或於先世積集造作多疾病業。 hữu mãnh lợi si cập trường/trưởng thời si 。hoặc ư tiên thế tích tập tạo tác đa tật bệnh nghiệp 。 由彼為因多諸疾病。或由現在行不平等。 do bỉ vi/vì/vị nhân đa chư tật bệnh 。hoặc do hiện tại hạnh/hành/hàng bất bình đẳng 。 由是因緣風熱痰癊數數發動。 do thị nhân duyên phong nhiệt đàm ấm sát sát phát động 。 或有宿食住在身中。或食麁重多事多業。 hoặc hữu tú thực/tự trụ tại thân trung 。hoặc thực/tự thô trọng đa sự đa nghiệp 。 多有所作多與眾會。樂著事業樂著語言。 đa hữu sở tác đa dữ chúng hội 。lạc/nhạc trước/trứ sự nghiệp lạc/nhạc trước ngữ ngôn 。 樂著睡眠樂著諠眾。樂相雜住樂著戲論。 lạc/nhạc trước/trứ thụy miên lạc/nhạc trước/trứ huyên chúng 。lạc/nhạc tướng tạp trụ lạc/nhạc trước/trứ hí luận 。 樂自舉恃掉亂放逸居止非處。 lạc/nhạc tự cử thị điệu loạn phóng dật cư chỉ phi xứ 。 如是等類應知一切名依內障。云何名依外障。謂如有一依不善士。 như thị đẳng loại ứng tri nhất thiết danh y nội chướng 。vân hà danh y ngoại chướng 。vị như hữu nhất y bất thiện sĩ 。 由彼因緣不能時時獲得隨順教授教誡。 do bỉ nhân duyên bất năng thời thời hoạch đắc tùy thuận giáo thọ giáo giới 。 或居惡處於此住處。 hoặc cư ác xứ/xử ư thử trụ xứ 。 若晝日分多有種種諠雜眾集諸變異事。 nhược/nhã trú nhật phần đa hữu chủng chủng huyên tạp chúng tập chư biến dị sự 。 若於夜分多有種種高聲大聲大眾諠雜。 nhược/nhã ư dạ phần đa hữu chủng chủng cao thanh Đại thanh Đại chúng huyên tạp 。 復有種種猛利辛楚風日惡觸。或有種種人及非人怖畏驚恐。 phục hưũ chủng chủng mãnh lợi tân sở phong nhật ác xúc 。hoặc hữu chủng chủng nhân cập phi nhân bố úy kinh khủng 。 如是等類應知一切名依外障。如是廣辯內外障已。 như thị đẳng loại ứng tri nhất thiết danh y ngoại chướng 。như thị quảng biện nội ngoại chướng dĩ 。 復云何知此中略義。謂於此中略有三障。 phục vân hà tri thử trung lược nghĩa 。vị ư thử trung lược hữu tam chướng 。 一加行障。二遠離障。三寂靜障。云何加行障。 nhất gia hạnh/hành/hàng chướng 。nhị viễn ly chướng 。tam tịch tĩnh chướng 。vân hà gia hạnh/hành/hàng chướng 。 謂若此障會遇現前。於諸善品所有加行。 vị nhược/nhã thử chướng hội ngộ hiện tiền 。ư chư thiện phẩm sở hữu gia hạnh/hành/hàng 。 皆無堪能亦無勢力。此復云何。 giai vô kham năng diệc vô thế lực 。thử phục vân hà 。 謂常疹疾困苦重病。風熱痰癊數數發動。 vị thường chẩn tật khốn khổ trọng bệnh 。phong nhiệt đàm ấm sát sát phát động 。 或有宿食住在身中。或被蛇蠍百足蚰蜒之所蛆螫。 hoặc hữu tú thực/tự trụ tại thân trung 。hoặc bị xà hiết bách túc du diên chi sở thư thích 。 或人非人之所逼惱。 hoặc nhân phi nhân chi sở bức não 。 又不能得衣食臥具病緣醫藥及餘什具。 hựu bất năng đắc y thực ngọa cụ bệnh duyên y dược cập dư thập cụ 。 如是等類應知一切名加行障。云何遠離障。 như thị đẳng loại ứng tri nhất thiết danh gia hạnh/hành/hàng chướng 。vân hà viễn ly chướng 。 謂食麁重多事多業多有所作或樂事業。 vị thực/tự thô trọng đa sự đa nghiệp đa hữu sở tác hoặc lạc/nhạc sự nghiệp 。 由此因緣愛樂種種所作事業。彼彼事中其心流散或樂語言。 do thử nhân duyên ái lạc chủng chủng sở tác sự nghiệp 。bỉ bỉ sự trung kỳ tâm lưu tán hoặc lạc/nhạc ngữ ngôn 。 由此因緣雖於遠離斷寂靜修有所堪能有大勢 do thử nhân duyên tuy ư viễn ly đoạn tịch tĩnh tu hữu sở kham năng hữu đại thế 力。然唯讀誦便生喜足或樂睡眠。 lực 。nhiên duy độc tụng tiện sanh hỉ túc hoặc lạc/nhạc thụy miên 。 由此因緣惛沈睡眠常所纏繞。 do thử nhân duyên hôn trầm thụy miên thường sở triền nhiễu 。 為性懈怠執睡為樂。執倚為樂執臥為樂。或樂諠眾。 vi/vì/vị tánh giải đãi chấp thụy vi/vì/vị lạc/nhạc 。chấp ỷ vi/vì/vị lạc/nhạc chấp ngọa vi/vì/vị lạc/nhạc 。hoặc lạc/nhạc huyên chúng 。 由此因緣樂與在家及出家眾。 do thử nhân duyên lạc/nhạc dữ tại gia cập xuất gia chúng 。 談說種種王論賊論。食論飲論。妙衣服論婬女巷論。 đàm thuyết chủng chủng Vương luận tặc luận 。thực/tự luận ẩm luận 。diệu y phục luận dâm nữ hạng luận 。 諸國土論大人傳論。世間傳論大海傳論。 chư quốc độ luận đại nhân truyền luận 。thế gian truyền luận đại hải truyền luận 。 如是等類能引無義。虛綺論中樂共談說抂度時日。 như thị đẳng loại năng dẫn vô nghĩa 。hư ỷ/khỉ luận trung lạc/nhạc cọng đàm thuyết 抂độ thời nhật 。 又多愛樂數與眾會。彼彼事中令心散動。 hựu đa ái lạc số dữ chúng hội 。bỉ bỉ sự trung lệnh tâm tán động 。 令心擾亂或樂雜住。 lệnh tâm nhiễu loạn hoặc lạc/nhạc tạp trụ 。 由此因緣諸在家眾及出家眾。若未會遇思慕欲見。 do thử nhân duyên chư tại gia chúng cập xuất gia chúng 。nhược/nhã vị hội ngộ tư mộ dục kiến 。 若已會遇不欲別離或樂戲論。 nhược/nhã dĩ hội ngộ bất dục biệt ly hoặc lạc/nhạc hí luận 。 由此因緣樂著世間種種戲論。於應趣向好樂前行。 do thử nhân duyên lạc/nhạc trước/trứ thế gian chủng chủng hí luận 。ư ưng thú hướng hảo lạc/nhạc tiền hạnh/hành/hàng 。 於遠離中喜捨善軛。如是等類眾多障法。 ư viễn ly trung hỉ xả thiện ách 。như thị đẳng loại chúng đa chướng Pháp 。 應知一切名遠離障。若有此障會遇現前。 ứng tri nhất thiết danh viễn ly chướng 。nhược hữu thử chướng hội ngộ hiện tiền 。 難可捨離阿練若處山林曠野邊際臥具所有貪著。 nạn/nan khả xả ly a-luyện-nhã xứ/xử sơn lâm khoáng dã biên tế ngọa cụ sở hữu tham trước 。 亦不能居阿練若處塚間樹下空閑靜室。 diệc bất năng cư a-luyện-nhã xứ/xử trủng gian thụ hạ không nhàn tĩnh thất 。 云何寂靜障。謂寂靜者。即奢摩他毘鉢舍那。 vân hà tịch tĩnh chướng 。vị tịch tĩnh giả 。tức xa ma tha Tì bát xá na 。 有奢摩他障。有毘鉢舍那障。云何奢摩他障。 hữu xa ma tha chướng 。hữu Tì bát xá na chướng 。vân hà xa ma tha chướng 。 謂諸放逸及住非處。 vị chư phóng dật cập trụ/trú phi xứ 。 由放逸故或惛沈睡眠纏繞其心。或唯得奢摩他便生愛味。 do phóng dật cố hoặc hôn trầm thụy miên triền nhiễu kỳ tâm 。hoặc duy đắc xa ma tha tiện sanh ái vị 。 或於下劣性心樂趣入。或於闇昧性其心樂著。 hoặc ư hạ liệt tánh tâm lạc/nhạc thú nhập 。hoặc ư ám muội tánh kỳ tâm lạc/nhạc trước/trứ 。 由住如是非處所故。人或非人諠雜擾亂。 do trụ/trú như thị phi xứ sở cố 。nhân hoặc phi nhân huyên tạp nhiễu loạn 。 他所逼惱心外馳散。如是名為奢摩他障。 tha sở bức não tâm ngoại trì tán 。như thị danh vi/vì/vị xa ma tha chướng 。 當知此障能障寂靜。云何毘鉢舍那障。 đương tri thử chướng năng chướng tịch tĩnh 。vân hà Tì bát xá na chướng 。 謂樂自恃舉及以掉亂。樂自恃舉者。 vị lạc/nhạc tự thị cử cập dĩ điệu loạn 。lạc/nhạc tự thị cử giả 。 謂如有一作是思惟。我生高族淨信出家非為下劣。 vị như hữu nhất tác thị tư tánh 。ngã sanh cao tộc tịnh tín xuất gia phi vi/vì/vị hạ liệt 。 諸餘比丘則不如是。 chư dư Tỳ-kheo tức bất như thị 。 由此因緣自高自舉陵蔑於他。如是我生富族淨信出家非為貧匱。 do thử nhân duyên tự cao tự cử lăng miệt ư tha 。như thị ngã sanh phú tộc tịnh tín xuất gia phi vi/vì/vị bần quỹ 。 我具妙色喜見端嚴多聞聞持。 ngã cụ diệu sắc hỉ kiến đoan nghiêm đa văn văn trì 。 其聞積集善巧言詞語具圓滿。諸餘比丘則不如是。 kỳ văn tích tập thiện xảo ngôn từ ngữ cụ viên mãn 。chư dư Tỳ-kheo tức bất như thị 。 由此因緣自高自舉陵蔑於他。 do thử nhân duyên tự cao tự cử lăng miệt ư tha 。 彼由如是自高舉故。諸有比丘耆年多智積修梵行。 bỉ do như thị tự cao cử cố 。chư hữu Tỳ-kheo kì niên đa trí tích tu phạm hạnh 。 不能時時恭敬請問。 bất năng thời thời cung kính thỉnh vấn 。 彼諸比丘亦不時時為其開發未開發處。為其顯了未顯了處。 bỉ chư Tỳ-kheo diệc bất thời thời vi/vì/vị kỳ khai phát vị khai phát xứ/xử 。vi/vì/vị kỳ hiển liễu vị hiển liễu xứ/xử 。 亦不為其殷到精懇以慧通達甚深句義。 diệc bất vi/vì/vị kỳ ân đáo tinh khẩn dĩ tuệ thông đạt thậm thâm cú nghĩa 。 方便開示乃至令其智見清淨。 phương tiện khai thị nãi chí lệnh kỳ trí kiến thanh tịnh 。 如是名為樂自恃舉毘鉢舍那障。 như thị danh vi/vì/vị lạc/nhạc tự thị cử Tì bát xá na chướng 。 又如有一唯得少分下劣智見安隱而住。 hựu như hữu nhất duy đắc thiểu phần hạ liệt trí kiến an ổn nhi trụ/trú 。 彼由如是少分下劣智見安住。便自高舉。自高舉故。 bỉ do như thị thiểu phần hạ liệt trí kiến an trụ 。tiện tự cao cử 。tự cao cử cố 。 便生喜足更不上求。是名樂自恃舉所住毘鉢舍那障。 tiện sanh hỉ túc cánh bất thượng cầu 。thị danh lạc/nhạc tự thị cử sở trụ Tì bát xá na chướng 。 言掉亂者。謂如有一根不寂靜。 ngôn điệu loạn giả 。vị như hữu nhất căn bất tịch tĩnh 。 諸根掉亂諸根囂舉。 chư căn điệu loạn chư căn hiêu cử 。 於一切時惡思所思惡說所說惡作所作。不能安住思惟諸法。 ư nhất thiết thời ác tư sở tư ác thuyết sở thuyết ác tác sở tác 。bất năng an trụ tư tánh chư Pháp 。 不能堅固思惟諸法。由此因緣毘鉢舍那不能圓滿。 bất năng kiên cố tư tánh chư Pháp 。do thử nhân duyên Tì bát xá na bất năng viên mãn 。 不得清淨。是名掉亂毘鉢舍那障。 bất đắc thanh tịnh 。thị danh điệu loạn Tì bát xá na chướng 。 如是二法障奢摩他。謂多放逸及住非處二法。 như thị nhị Pháp chướng xa ma tha 。vị đa phóng dật cập trụ/trú phi xứ nhị Pháp 。 能障毘鉢舍那。謂樂自恃舉及以掉亂。 năng chướng Tì bát xá na 。vị lạc/nhạc tự thị cử cập dĩ điệu loạn 。 如是若奢摩他障若毘鉢舍那障。總名寂靜障。 như thị nhược/nhã xa ma tha chướng nhược/nhã Tì bát xá na chướng 。tổng danh tịch tĩnh chướng 。 如是名為障之略義。 即此略義及前廣辨。 như thị danh vi/vì/vị chướng chi lược nghĩa 。 tức thử lược nghĩa cập tiền quảng biện 。 總略為一說名為障。此障相違當知無障。 tổng lược vi/vì/vị nhất thuyết danh vi chướng 。thử chướng tướng vi đương tri Vô chướng 。 謂即此障無性遠離。不合不會說名無障。 云何惠捨。 vị tức thử chướng Vô tánh viễn ly 。bất hợp bất hội thuyết danh Vô chướng 。 vân hà huệ xả 。 謂若布施其性無罪為莊嚴心為助伴心。 vị nhược/nhã bố thí kỳ tánh vô tội vi/vì/vị trang nghiêm tâm vi/vì/vị trợ bạn tâm 。 為資瑜伽為得上義而修布施。是名惠捨。 vi/vì/vị tư du già vi/vì/vị đắc thượng nghĩa nhi tu bố thí 。thị danh huệ xả 。  問誰能施。誰所施。用何施何相施。  vấn thùy năng thí 。thùy sở thí 。dụng hà thí hà tướng thí 。 云何施何故施。由此因緣施性無罪。答誰能施者。 vân hà thí hà cố thí 。do thử nhân duyên thí tánh vô tội 。đáp thùy năng thí giả 。 謂施者施主是名能施。云何施者云何施主。 vị thí giả thí chủ thị danh năng thí 。vân hà thí giả vân hà thí chủ 。 謂若自手施名為施者。 vị nhược/nhã tự thủ thí danh vi thí giả 。 若自物施若欣樂施非不樂施。名為施主。誰所施者。謂四種所施。 nhược/nhã tự vật thí nhược/nhã hân lạc thí phi bất lạc thí 。danh vi thí chủ 。thùy sở thí giả 。vị tứ chủng sở thí 。 一有苦者。二有恩者。三親愛者。四尊勝者。 nhất hữu khổ giả 。nhị hữu ân giả 。tam thân ái giả 。tứ tôn thắng giả 。 云何有苦者。謂貧窮者或乞匃者。 vân hà hữu khổ giả 。vị bần cùng giả hoặc khất cái giả 。 或行路者或悕求者。或盲瞽者或聾騃者。 hoặc hạnh/hành/hàng lộ giả hoặc hy cầu giả 。hoặc manh cổ giả hoặc lung ngãi giả 。 或無依者或無趣者。匱乏種種資生具者。 hoặc vô y giả hoặc vô thú giả 。quỹ phạp chủng chủng tư sanh cụ giả 。 復有所餘如是等類名有苦者。云何有恩者。 phục hưũ sở dư như thị đẳng loại danh hữu khổ giả 。vân hà hữu ân giả 。 謂或父母或乳飲者。或養育者或成長者。 vị hoặc phụ mẫu hoặc nhũ ẩm giả 。hoặc dưỡng dục giả hoặc thành Trưởng-giả 。 或於曠野沙磧等中能濟度者。或飢儉時能賑恤者。 hoặc ư khoáng dã sa thích đẳng trung năng tế độ giả 。hoặc cơ kiệm thời năng chẩn tuất giả 。 或怖怨敵而救援者。或被執縛而能解者。 hoặc bố/phố oán địch nhi cứu viên giả 。hoặc bị chấp phược nhi năng giải giả 。 或遭疾病而救療者。教利益者教安樂者。 hoặc tao tật bệnh nhi cứu liệu giả 。giáo lợi ích giả giáo an lạc giả 。 引利益者引安樂者。隨所生起諸事務中。為助伴者。 dẫn lợi ích giả dẫn an lạc giả 。tùy sở sanh khởi chư sự vụ trung 。vi/vì/vị trợ bạn giả 。 同歡喜者同憂愁者。遭厄難時不相棄者。 đồng hoan hỉ giả đồng ưu sầu giả 。tao ách nạn thời bất tướng khí giả 。 復有所餘如是等類名有恩者。 phục hưũ sở dư như thị đẳng loại danh hữu ân giả 。 云何親愛者。謂諸親友或於其處有愛有敬。 vân hà thân ái giả 。vị chư thân hữu hoặc ư kỳ xứ/xử hữu ái hữu kính 。 或信順語。或數語言談論交往。或有親昵。 hoặc tín thuận ngữ 。hoặc số ngữ ngôn đàm luận giao vãng 。hoặc hữu thân nật 。 復有所餘如是等類說名親愛。云何尊勝。 phục hưũ sở dư như thị đẳng loại thuyết danh thân ái 。vân hà tôn thắng 。 謂若沙門若婆羅門。世間同許為賢善者。 vị nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。thế gian đồng hứa vi/vì/vị hiền thiện giả 。 離損害者極離害者。離貪欲者。 ly tổn hại giả cực ly hại giả 。ly tham dục giả 。 為調伏貪而修行者。離瞋恚者。為調伏瞋而修行者。 vi/vì/vị điều phục tham nhi tu hành giả 。ly sân khuể giả 。vi/vì/vị điều phục sân nhi tu hành giả 。 離愚癡者。為調伏癡而修行者。 ly ngu si giả 。vi/vì/vị điều phục si nhi tu hành giả 。 復有所餘如是等類名尊勝者。用何施者。謂若略說。 phục hưũ sở dư như thị đẳng loại danh tôn thắng giả 。dụng hà thí giả 。vị nhược/nhã lược thuyết 。 或用有情數物而行惠施。 hoặc dụng hữu tình số vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 或用無情數物而行惠施。云何有情數物持用惠施。 hoặc dụng vô tình số vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。vân hà hữu tình số vật trì dụng huệ thí 。 謂或妻子奴婢作使。或象馬猪牛羊雞鴨駝騾等類。 vị hoặc thê tử nô tỳ tác sử 。hoặc tượng mã trư ngưu dương kê áp Đà loa đẳng loại 。 或有諸餘大男大女小男小女。 hoặc hữu chư dư Đại nam Đại nữ tiểu nam tiểu nữ 。 或復所餘如是等類所用施物。 hoặc phục sở dư như thị đẳng loại sở dụng thí vật 。 或復內身頭目手足血肉骨髓。隨願施與。 hoặc phục nội thân đầu mục thủ túc huyết nhục cốt tủy 。tùy nguyện thí dữ 。 此亦名為有情數物持用布施。是諸菩薩所現行事。 thử diệc danh vi hữu tình số vật trì dụng bố thí 。thị chư Bồ-tát sở hiện hành sự 。 非此義中意所許施。若有於彼諸有情類或得自在。 phi thử nghĩa trung ý sở hứa thí 。nhược hữu ư bỉ chư hữu tình loại hoặc đắc tự tại 。 或有勢力或能制伏。若應持彼惠施於他。 hoặc hữu thế lực hoặc năng chế phục 。nhược/nhã ưng trì bỉ huệ thí ư tha 。 若惠施時自無有罪。 nhược/nhã huệ thí thời tự vô hữu tội 。 若不由彼惠施因緣他心嫌恨。若施於他。知彼有情不為損惱。 nhược/nhã bất do bỉ huệ thí nhân duyên tha tâm hiềm hận 。nhược/nhã thí ư tha 。tri bỉ hữu tình bất vi/vì/vị tổn não 。 是名無罪有情數物持用惠施。 thị danh vô tội hữu tình số vật trì dụng huệ thí 。 云何無情數物持用惠施。謂略說有三種物。一者財物。 vân hà vô tình số vật trì dụng huệ thí 。vị lược thuyết hữu tam chủng vật 。nhất giả tài vật 。 二者穀物。三者處物。言財物者。 nhị giả cốc vật 。tam giả xứ/xử vật 。ngôn tài vật giả 。 謂末尼真珠琉璃螺貝璧玉珊瑚馬瑙彩石生色可染赤珠 vị mạt ni trân châu lưu ly loa bối bích ngọc san hô mã-não thải thạch sanh sắc khả nhiễm xích-châu 右旋。復有所餘如是等類。 hữu toàn 。phục hưũ sở dư như thị đẳng loại 。 或諸珍寶或金或銀。或諸衣服或諸什物。 hoặc chư trân bảo hoặc kim hoặc ngân 。hoặc chư y phục hoặc chư thập vật 。 或香或鬘是名財物。云何穀物。謂諸所有可食可飲。 hoặc hương hoặc man thị danh tài vật 。vân hà cốc vật 。vị chư sở hữu khả thực/tự khả ẩm 。 大麥小麥。稻穀粟穀。糜黍胡麻。大小豆等。 Đại mạch tiểu mạch 。đạo cốc túc cốc 。mi thử hồ ma 。đại tiểu đậu đẳng 。 甘蔗蒲桃乳酪果汁。種種漿飲。 cam giá bồ đào nhũ lạc quả trấp 。chủng chủng tương ẩm 。 復有所餘如是等類是名穀物。云何處物。 phục hưũ sở dư như thị đẳng loại thị danh cốc vật 。vân hà xứ/xử vật 。 謂諸田宅邸店鄽肆。建立福舍及寺館等。 vị chư điền trạch để điếm 鄽tứ 。kiến lập phước xá cập tự quán đẳng 。 復有所餘如是等類是名處物。是名無罪無情數物持用惠施。 phục hưũ sở dư như thị đẳng loại thị danh xứ/xử vật 。thị danh vô tội vô tình số vật trì dụng huệ thí 。 當知此中有情數物無情數物。 đương tri thử trung hữu Tình số vật vô tình số vật 。 一切總說名所用施。何相施者。 nhất thiết tổng thuyết danh sở dụng thí 。hà tướng thí giả 。 謂無貪俱行思造作心意業。及此所起身業語業捨所施物。 vị vô tham câu hạnh/hành/hàng tư tạo tác tâm ý nghiệp 。cập thử sở khởi thân nghiệp ngữ nghiệp xả sở thí vật 。 或自相續或他相續是名施相。云何施者。 hoặc tự tướng tục hoặc tha tướng tục thị danh thí tướng 。vân hà thí giả 。 謂由淨信而行惠施。由正教見而行惠施。 vị do tịnh tín nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。do chánh giáo kiến nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 由有果見而行惠施。由極殷重而行惠施。 do hữu quả kiến nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。do cực ân trọng nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 由恭敬心自手行施。而不輕慢應時而施。 do cung kính tâm tự thủ hạnh/hành/hàng thí 。nhi bất khinh mạn ưng thời nhi thí 。 濟他要用不損惱他而行惠施。如法平等。 tế tha yếu dụng bất tổn não tha nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。như pháp bình đẳng 。 不以兇暴積集財物而行惠施。 bất dĩ hung bạo tích tập tài vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 以鮮潔物而行惠施。以精妙物而行惠施。 dĩ tiên khiết vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。dĩ tinh diệu vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 以清淨物而行惠施。由此自他俱無有罪。 dĩ thanh tịnh vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。do thử tự tha câu vô hữu tội 。 數數惠施制伏慳垢積集勢力而行惠施。 sát sát huệ thí chế phục xan cấu tích tập thế lực nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 先心歡喜而行惠施。於正施時其心清淨施已無悔。 tiên tâm hoan hỉ nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。ư chánh thí thời kỳ tâm thanh tịnh thí dĩ vô hối 。 如是而施。何故施者。或慈悲故而行惠施。 như thị nhi thí 。hà cố thí giả 。hoặc từ bi cố nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 謂於有苦。或知恩故而行惠施。謂於有恩。 vị ư hữu khổ 。hoặc tri ân cố nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。vị ư hữu ân 。 或愛或敬或信順故而行惠施。謂於親愛。 hoặc ái hoặc kính hoặc tín thuận cố nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。vị ư thân ái 。 或為悕求世出世間殊勝功德。而行惠施。 hoặc vi/vì/vị hy cầu thế xuất thế gian thù thắng công đức 。nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 謂於尊勝。 由是因緣故修惠施。由是行相。 vị ư tôn thắng 。 do thị nhân duyên cố tu huệ thí 。do thị hành tướng 。 或在家者或出家者修行布施。 hoặc tại gia giả hoặc xuất gia giả tu hành bố thí 。 為莊嚴心為助伴心。為資瑜伽。為得上義。而行布施。 vi/vì/vị trang nghiêm tâm vi/vì/vị trợ bạn tâm 。vi/vì/vị tư du già 。vi/vì/vị đắc thượng nghĩa 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 由此因緣施性無罪。是名惠捨。 do thử nhân duyên thí tánh vô tội 。thị danh huệ xả 。 云何名為沙門莊嚴。嗢拕南曰。 vân hà danh vi/vì/vị Sa Môn trang nghiêm 。ốt tha Nam viết 。  正信而無諂  少病精進慧  chánh tín nhi vô siểm   thiểu bệnh tinh tấn tuệ  具少欲喜足  易養及易滿  cụ thiểu dục hỉ túc   dịch dưỡng cập dịch mãn  杜多德端嚴  知量善士法  đỗ đa đức đoan nghiêm   tri lượng thiện sĩ Pháp  具聰慧者相  忍柔和賢善  cụ thông tuệ giả tướng   nhẫn nhu hòa hiền thiện 謂如有一具足正信無有諂曲。 vị như hữu nhất cụ túc chánh tín vô hữu siểm khúc 。 少諸疾病性勤精進成就妙慧。 thiểu chư tật bệnh tánh cần tinh tấn thành tựu diệu tuệ 。 少欲喜足易養易滿。具足成就杜多。功德端嚴。 thiểu dục hỉ túc dịch dưỡng dịch mãn 。cụ túc thành tựu đỗ đa 。công đức đoan nghiêm 。 知量具足成就賢善士法。具足成就聰慧者相。 tri lượng cụ túc thành tựu hiền thiện sĩ Pháp 。cụ túc thành tựu thông tuệ giả tướng 。 堪忍柔和為性賢善。 云何名為具足正信。 kham nhẫn nhu hòa vi/vì/vị tánh hiền thiện 。 vân hà danh vi/vì/vị cụ túc chánh tín 。 謂多淨信多正敬順。多生勝解多善欲樂。 vị đa tịnh tín đa chánh kính thuận 。đa sanh thắng giải đa thiện dục lạc/nhạc 。 於諸善法及大師所。深生淨信無惑無疑。 ư chư thiện Pháp cập Đại sư sở 。thâm sanh tịnh tín vô hoặc vô nghi 。 於大師所恭敬尊重承奉供養。 ư Đại sư sở cung kính tôn trọng thừa phụng cúng dường 。 既修如是恭敬尊重承奉供養。專心親附依止而住。如於大師。 ký tu như thị cung kính tôn trọng thừa phụng cúng dường 。chuyên tâm thân phụ y chỉ nhi trụ/trú 。như ư Đại sư 。 如是於法同梵行者。於諸所學教授教誡。 như thị ư Pháp đồng phạm hạnh giả 。ư chư sở học giáo thọ giáo giới 。 於修供養於無放逸。於三摩地當知亦爾。 ư tu cúng dường ư vô phóng dật 。ư tam-ma-địa đương tri diệc nhĩ 。 如是名為具足正信。云何名為無有諂曲。 như thị danh vi/vì/vị cụ túc chánh tín 。vân hà danh vi/vì/vị vô hữu siểm khúc 。 謂有純質為性正直。於其大師及諸有智同梵行所。 vị hữu thuần chất vi/vì/vị tánh chánh trực 。ư kỳ Đại sư cập chư hữu trí đồng phạm hạnh sở 。 如實自顯。如是名為無有諂曲。 như thật tự hiển 。như thị danh vi/vì/vị vô hữu siểm khúc 。 云何名為少諸疾病。謂性無病順時變熟。 vân hà danh vi/vì/vị thiểu chư tật bệnh 。vị tánh vô bệnh thuận thời biến thục 。 平等執受不極溫熱不極寒冷。無所損害隨時安樂。 bình đẳng chấp thọ bất cực ôn nhiệt bất cực hàn lãnh 。vô sở tổn hại tùy thời an lạc 。 由是因緣。所食所飲。所噉所甞。 do thị nhân duyên 。sở thực/tự sở ẩm 。sở đạm sở 甞。 易正變熟。如是名為少諸疾病。 dịch chánh biến thục 。như thị danh vi/vì/vị thiểu chư tật bệnh 。 云何名為性勤精進。謂能安住有勢。有勤有勇堅猛。 vân hà danh vi/vì/vị tánh cần tinh tấn 。vị năng an trụ hữu thế 。hữu cần hữu dũng kiên mãnh 。 於善法中能不捨軛。翹勤無惰起發圓滿。 ư thiện Pháp trung năng bất xả ách 。kiều cần vô nọa khởi phát viên mãn 。 能有所作。於諸有智同梵行者躬自承奉。 năng hữu sở tác 。ư chư hữu trí đồng phạm hạnh giả cung tự thừa phụng 。 如是名為性勤精進。云何名為成就妙慧。 như thị danh vi/vì/vị tánh cần tinh tấn 。vân hà danh vi/vì/vị thành tựu diệu tuệ 。 謂聰念覺皆悉圓滿。根不闇鈍。根不頑愚。亦不瘖瘂。 vị thông niệm giác giai tất viên mãn 。căn bất ám độn 。căn bất ngoan ngu 。diệc bất âm ngọng 。 非手代言。有力能了善說惡說所有法義。 phi thủ đại ngôn 。hữu lực năng liễu thiện thuyết ác thuyết sở hữu pháp nghĩa 。 具足成就俱生覺慧。具足成就加行覺慧。 cụ túc thành tựu câu sanh giác tuệ 。cụ túc thành tựu gia hạnh/hành/hàng giác tuệ 。 如是名為成就妙慧。云何少欲。 như thị danh vi/vì/vị thành tựu diệu tuệ 。vân hà thiểu dục 。 謂雖成就善少欲等所有功德。而不於此欲求他知。 vị tuy thành tựu thiện thiểu dục đẳng sở hữu công đức 。nhi bất ư thử dục cầu tha tri 。 謂他知我具足少欲成就功德。是名少欲。 vị tha tri ngã cụ túc thiểu dục thành tựu công đức 。thị danh thiểu dục 。 云何喜足。謂於隨一衣服飲食臥具等事。 vân hà hỉ túc 。vị ư tùy nhất y phục ẩm thực ngọa cụ đẳng sự 。 便生歡喜生正知足。 tiện sanh hoan hỉ sanh chánh tri túc 。 於所未得所有衣服或麁或妙。更無悕望更無思慮。 ư sở vị đắc sở hữu y phục hoặc thô hoặc diệu 。cánh vô hy vọng cánh vô tư lự 。 於所已得不染不愛。如前廣說而受用之。 ư sở dĩ đắc bất nhiễm bất ái 。như tiền quảng thuyết nhi thọ dụng chi 。 如於衣服於其飲食臥具等事當知亦爾。是名喜足。 như ư y phục ư kỳ ẩm thực ngọa cụ đẳng sự đương tri diệc nhĩ 。thị danh hỉ túc 。 云何易養。謂能獨一自得怡養不待於他。 vân hà dịch dưỡng 。vị năng độc nhất tự đắc di dưỡng bất đãi ư tha 。 或諸僮僕或餘人眾。又不追求餘長財寶。 hoặc chư đồng bộc hoặc dư nhân chúng 。hựu bất truy cầu dư trường/trưởng tài bảo 。 令他施者施主等類。謂為難養。是名易養。 lệnh tha thí giả thí chủ đẳng loại 。vị vi/vì/vị nạn/nan dưỡng 。thị danh dịch dưỡng 。 云何易滿。謂得微少便自支持。 vân hà dịch mãn 。vị đắc vi thiểu tiện tự chi trì 。 若得麁弊亦自支持。是名易滿。云何成就杜多功德。 nhược/nhã đắc thô tệ diệc tự chi trì 。thị danh dịch mãn 。vân hà thành tựu đỗ đa công đức 。 謂常期乞食次第乞食。但一坐食先止後食。 vị thường kỳ khất thực thứ đệ khất thực 。đãn nhất tọa thực tiên chỉ hậu thực 。 但持三衣但持毳衣持糞掃衣。 đãn trì tam y đãn trì thuế y trì phẩn tảo y 。 住阿練若常居樹下。常居逈露常住塚間。 trụ/trú a-luyện-nhã thường cư thụ hạ 。thường cư huýnh lộ thường trụ trủng gian 。 常期端坐處如常坐。如是依止。 thường kỳ đoan tọa xứ/xử như thường tọa 。như thị y chỉ 。 若食若衣若諸敷具杜多功德。或十二種或十三種。 nhược/nhã thực/tự nhược/nhã y nhược/nhã chư phu cụ đỗ đa công đức 。hoặc thập nhị chủng hoặc thập tam chủng 。 於乞食中分為二種。一者隨得乞食。二者次第乞食。 ư khất thực trung phần vi/vì/vị nhị chủng 。nhất giả tùy đắc khất thực 。nhị giả thứ đệ khất thực 。 隨得乞食者。謂隨往還家隨獲隨得而便受食。 tùy đắc khất thực giả 。vị tùy vãng hoàn gia tùy hoạch tùy đắc nhi tiện thọ/thụ thực/tự 。 次第乞食者。謂入里巷巡家而乞。 thứ đệ khất thực giả 。vị nhập lý hạng tuần gia nhi khất 。 隨得隨現而便受食。不高舉手越趣餘家。 tùy đắc tùy hiện nhi tiện thọ/thụ thực/tự 。bất cao cử thủ việt thú dư gia 。 願我當獲精妙飲食。乃至期願多有所得。 nguyện ngã đương hoạch tinh diệu ẩm thực 。nãi chí kỳ nguyện đa hữu sở đắc 。 當知此中若依乞食無差別性。唯有十二。 đương tri thử trung nhược/nhã y khất thực vô sái biệt tánh 。duy hữu thập nhị 。 若依乞食有差別性。便有十三。 nhược/nhã y khất thực hữu sái biệt tánh 。tiện hữu thập tam 。 云何名為但一坐食。謂坐一座乃至應食悉皆受食。 vân hà danh vi/vì/vị đãn nhất tọa thực 。vị tọa nhất tọa nãi chí ưng thực/tự tất giai thọ/thụ thực/tự 。 從此座起必不重食。如是名為但一坐食。 tòng thử tọa khởi tất bất trọng thực/tự 。như thị danh vi/vì/vị đãn nhất tọa thực 。 云何名為先止後食。謂為食故坐如應座。 vân hà danh vi/vì/vị tiên chỉ hậu thực 。vị vi/vì/vị thực/tự cố tọa như ưng tọa 。 乃至未食先應具受諸所應食。應正了知。 nãi chí vị thực/tự tiên ưng cụ thọ/thụ chư sở ưng thực/tự 。ưng chánh liễu tri 。 我今唯受爾所飲食當自支持。 ngã kim duy thọ/thụ nhĩ sở ẩm thực đương tự chi trì 。 又正了知我過於此定不當食。如是受已然後方食。 hựu chánh liễu tri ngã quá/qua ư thử định bất đương thực/tự 。như thị thọ/thụ dĩ nhiên hậu phương thực/tự 。 如是名為先止後食。云何名為但持三衣。 như thị danh vi/vì/vị tiên chỉ hậu thực 。vân hà danh vi/vì/vị đãn trì tam y 。 謂但三衣而自支持。何者三衣。一僧伽胝。 vị đãn tam y nhi tự chi trì 。hà giả tam y 。nhất tăng già chi 。 二嗢怛囉僧伽。三安怛婆參。除此三衣終不貯畜。 nhị ốt đát La tăng già 。tam an đát Bà tham 。trừ thử tam y chung bất trữ súc 。 過此長衣。如是名為但持三衣。 quá/qua thử trường/trưởng y 。như thị danh vi/vì/vị đãn trì tam y 。 云何名為但持毳衣。謂所持衣或三衣數或是長衣。 vân hà danh vi/vì/vị đãn trì thuế y 。vị sở trì y hoặc tam y số hoặc thị trường/trưởng y 。 一切皆用毛毳而作。終不貯畜餘所作衣。 nhất thiết giai dụng mao thuế nhi tác 。chung bất trữ súc dư sở tác y 。 如是名為但持毳衣。云何名為持糞掃衣。 như thị danh vi/vì/vị đãn trì thuế y 。vân hà danh vi/vì/vị trì phẩn tảo y 。 謂所有衣他捨。棄擲或街或巷。或市或鄽。 vị sở hữu y tha xả 。khí trịch hoặc nhai hoặc hạng 。hoặc thị hoặc 鄽。 或道非道。或雜便穢。 hoặc đạo phi đạo 。hoặc tạp tiện uế 。 或為便穢膿血洟唾之所塗染。取如是等不淨衣物。 hoặc vi/vì/vị tiện uế nùng huyết di thóa chi sở đồ nhiễm 。thủ như thị đẳng bất tịnh y vật 。 除去麁穢堅執洗浣縫染受持。如是名為持糞掃衣。 trừ khứ thô uế kiên chấp tẩy hoán phùng nhiễm thọ trì 。như thị danh vi/vì/vị trì phẩn tảo y 。 云何名為住阿練若。謂住空閑山林坰野。 vân hà danh vi/vì/vị trụ/trú a-luyện-nhã 。vị trụ/trú không nhàn sơn lâm quynh dã 。 受用邊際所有臥具。遠離一切村邑聚落。 thọ dụng biên tế sở hữu ngọa cụ 。viễn ly nhất thiết thôn ấp tụ lạc 。 如是名為住阿練若。云何名為常居樹下。 như thị danh vi/vì/vị trụ/trú a-luyện-nhã 。vân hà danh vi/vì/vị thường cư thụ hạ 。 謂常期願住於樹下依止樹根。如是名為常居樹下。 vị thường kỳ nguyện trụ/trú ư thụ hạ y chỉ thụ/thọ căn 。như thị danh vi/vì/vị thường cư thụ hạ 。 云何名為常居逈露。 vân hà danh vi/vì/vị thường cư huýnh lộ 。 謂常期願住於逈露無覆障處。如是名為常居逈露。 vị thường kỳ nguyện trụ/trú ư huýnh lộ vô phước chướng xứ/xử 。như thị danh vi/vì/vị thường cư huýnh lộ 。 云何名為常住塚間。謂常期願住塚墓間。 vân hà danh vi/vì/vị thường trụ trủng gian 。vị thường kỳ nguyện trụ/trú trủng mộ gian 。 諸有命過送尸骸處。如是名為常住塚間。 chư hữu mạng quá/qua tống thi hài xứ/xử 。như thị danh vi/vì/vị thường trụ trủng gian 。 云何名為常期端坐。謂於大床或小繩床或草葉座。 vân hà danh vi/vì/vị thường kỳ đoan tọa 。vị ư Đại sàng hoặc tiểu thằng sàng hoặc thảo diệp tọa 。 端身而坐推度時日。 đoan thân nhi tọa thôi độ thời nhật 。 終不以背或以其脇依倚大床或小繩床或壁或樹草葉座等。 chung bất dĩ bối hoặc dĩ kỳ hiếp y ỷ Đại sàng hoặc tiểu thằng sàng hoặc bích hoặc thụ/thọ thảo diệp tọa đẳng 。 如是名為常期端坐。云何名為處如常座。 như thị danh vi/vì/vị thường kỳ đoan tọa 。vân hà danh vi/vì/vị xứ/xử như thường tọa 。 謂所坐臥或諸草座或諸葉座。如舊敷設草座葉座。 vị sở tọa ngọa hoặc chư thảo tọa hoặc chư diệp tọa 。như cựu phu thiết thảo tọa diệp tọa 。 而常坐臥。一敷設後終不數數翻舉修理。 nhi thường tọa ngọa 。nhất phu thiết hậu chung bất sát sát phiên cử tu lý 。 如是名為處如常座。問何故名為杜多功德。 như thị danh vi/vì/vị xứ/xử như thường tọa 。vấn hà cố danh vi đỗ đa công đức 。 答譬如世間或毛或(疊*毛)。未鞭未彈未紛未擘。 đáp thí như thế gian hoặc mao hoặc (điệp *mao )。vị tiên vị đạn vị phân vị phách 。 爾時相著不軟不輕。不任造作縷綫氈褥。 nhĩ thời tưởng trước bất nhuyễn bất khinh 。bất nhâm tạo tác lũ tuyến chiên nhục 。 若鞭若彈若紛若擘。爾時分散柔軟輕妙。 nhược/nhã tiên nhược/nhã đạn nhược/nhã phân nhược/nhã phách 。nhĩ thời phần tán nhu nhuyễn khinh diệu 。 堪任造作縷綫氈褥。如是行者。 kham nhâm tạo tác lũ tuyến chiên nhục 。như thị hành giả 。 由飲食貪於諸飲食令心染著。 do ẩm thực tham ư chư ẩm thực lệnh tâm nhiễm trước 。 由衣服貪於諸衣服令心染著。由敷具貪於諸敷具令心染著。 do y phục tham ư chư y phục lệnh tâm nhiễm trước 。do phu cụ tham ư chư phu cụ lệnh tâm nhiễm trước 。 彼由如是杜多功德。能淨修治令其純直。 bỉ do như thị đỗ đa công đức 。năng tịnh tu trì lệnh kỳ thuần trực 。 柔軟輕妙有所堪任。隨順依止能修梵行。 nhu nhuyễn khinh diệu hữu sở kham nhâm 。tùy thuận y chỉ năng tu phạm hạnh 。 是故名為杜多功德。 thị cố danh vi đỗ đa công đức 。 於飲食中有美食貪及多食貪。能障修善。為欲斷除美食貪故。 ư ẩm thực trung hữu mỹ thực/tự tham cập đa thực/tự tham 。năng chướng tu thiện 。vi/vì/vị dục đoạn trừ mỹ thực/tự tham cố 。 常期乞食次第乞食。為欲斷除多食貪故。 thường kỳ khất thực thứ đệ khất thực 。vi/vì/vị dục đoạn trừ đa thực/tự tham cố 。 但一坐食先止後食。於衣服中。 đãn nhất tọa thực tiên chỉ hậu thực 。ư y phục trung 。 有三種貪能障修善。一多衣貪。二軟觸貪。三上妙貪。 hữu tam chủng tham năng chướng tu thiện 。nhất đa y tham 。nhị nhuyễn xúc tham 。tam thượng diệu tham 。 為欲斷除多衣貪故。但持三衣。 vi/vì/vị dục đoạn trừ đa y tham cố 。đãn trì tam y 。 為欲斷除於諸衣服軟觸貪故。但持毳衣。 vi/vì/vị dục đoạn trừ ư chư y phục nhuyễn xúc tham cố 。đãn trì thuế y 。 為欲斷除於諸衣服上妙貪故。持糞掃衣。於諸敷具。 vi/vì/vị dục đoạn trừ ư chư y phục thượng diệu tham cố 。trì phẩn tảo y 。ư chư phu cụ 。 有四種貪能障修善。一諠雜貪。二屋宇貪。 hữu tứ chủng tham năng chướng tu thiện 。nhất huyên tạp tham 。nhị ốc vũ tham 。 三倚樂臥樂貪。四敷具貪。為欲斷除諠雜貪故。 tam ỷ lạc/nhạc ngọa lạc/nhạc tham 。tứ phu cụ tham 。vi/vì/vị dục đoạn trừ huyên tạp tham cố 。 住阿練若。為欲斷除屋宇貪故。 trụ/trú a-luyện-nhã 。vi/vì/vị dục đoạn trừ ốc vũ tham cố 。 常居樹下逈露塚間。又為斷除婬佚貪故。 thường cư thụ hạ huýnh lộ trủng gian 。hựu vi/vì/vị đoạn trừ dâm dật tham cố 。 常住塚間。為欲斷除倚樂臥樂貪故。常期端坐。 thường trụ trủng gian 。vi/vì/vị dục đoạn trừ ỷ lạc/nhạc ngọa lạc/nhạc tham cố 。thường kỳ đoan tọa 。 為欲斷除敷具貪故。處如常座。 vi/vì/vị dục đoạn trừ phu cụ tham cố 。xứ/xử như thường tọa 。 是名成就杜多功德。云何端嚴。 thị danh thành tựu đỗ đa công đức 。vân hà đoan nghiêm 。 謂能成就若往若還若覩若瞻。若屈若伸持僧伽胝持衣持鉢。 vị năng thành tựu nhược/nhã vãng nhược/nhã hoàn nhược/nhã đổ nhược/nhã chiêm 。nhược/nhã khuất nhược/nhã thân trì tăng già chi trì y trì bát 。 端嚴形相。是名端嚴。云何知量。 đoan nghiêm hình tướng 。thị danh đoan nghiêm 。vân hà tri lượng 。 謂於淨信諸婆羅門長者居士。極恣衣服飲食敷具。 vị ư tịnh tín chư Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ 。cực tứ y phục ẩm thực phu cụ 。 病緣醫藥諸什物中。知量而聚。是名知量。 bệnh duyên y dược chư thập vật trung 。tri lượng nhi tụ 。thị danh tri lượng 。 云何成就賢善士法。謂生高族淨信出家。 vân hà thành tựu hiền thiện sĩ Pháp 。vị sanh cao tộc tịnh tín xuất gia 。 或生富族淨信出家。顏容殊妙喜見端嚴。 hoặc sanh phú tộc tịnh tín xuất gia 。nhan dung thù diệu hỉ kiến đoan nghiêm 。 具足多聞語具圓滿。 cụ túc đa văn ngữ cụ viên mãn 。 或隨獲得少智少見少安樂住。由是因緣不自高舉不陵蔑他。 hoặc tùy hoạch đắc thiểu trí thiểu kiến thiểu an lạc trụ 。do thị nhân duyên bất tự cao cử bất lăng miệt tha 。 能知唯有法隨法行。是其諦實。 năng tri duy hữu pháp Tuỳ Pháp hành 。thị kỳ đế thật 。 既了知已精進修行法隨法行。是名成就賢善士法。 ký liễu tri dĩ tinh tấn tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。thị danh thành tựu hiền thiện sĩ Pháp 。 云何成就聰慧者相。 vân hà thành tựu thông tuệ giả tướng 。 謂由作業相表知愚夫。由作業相表知聰慧。其事云何。 vị do tác nghiệp tướng biểu tri ngu phu 。do tác nghiệp tướng biểu tri thông tuệ 。kỳ sự vân hà 。 謂諸愚夫。惡思所思惡說所說惡作所作。諸聰慧者。 vị chư ngu phu 。ác tư sở tư ác thuyết sở thuyết ác tác sở tác 。chư thông tuệ giả 。 善思所思善說所說善作所作。 thiện tư sở tư thiện thuyết sở thuyết thiện tác sở tác 。 是名成就聰慧者相。云何堪忍。 thị danh thành tựu thông tuệ giả tướng 。vân hà kham nhẫn 。 謂如有一罵不報罵瞋不報瞋打不報打弄不報弄。 vị như hữu nhất mạ bất báo mạ sân bất báo sân đả bất báo đả lộng bất báo lộng 。 又彼尊者堪能忍受寒熱飢渴。蚊虻風日。 hựu bỉ Tôn-Giả kham năng nhẫn thọ hàn nhiệt cơ khát 。văn manh phong nhật 。 蛇蠍毒觸。又能忍受他所干犯麁惡語言。 xà hiết độc xúc 。hựu năng nhẫn thọ tha sở can phạm thô ác ngữ ngôn 。 又能忍受身中所有猛利堅勁辛楚切心奪命 hựu năng nhẫn thọ thân trung sở hữu mãnh lợi kiên kính tân sở thiết tâm đoạt mạng 苦受。為性堪忍有所容受。是名堪忍。 khổ thọ 。vi/vì/vị tánh kham nhẫn hữu sở dung thọ 。thị danh kham nhẫn 。 云何柔和。謂如有一於大師等。 vân hà nhu hòa 。vị như hữu nhất ư Đại sư đẳng 。 具足成就慈愍身業。具足成就慈愍語業。 cụ túc thành tựu từ mẫn thân nghiệp 。cụ túc thành tựu từ mẫn ngữ nghiệp 。 具足成就慈愍意業。與諸有智同梵行者。 cụ túc thành tựu từ mẫn ý nghiệp 。dữ chư hữu trí đồng phạm hạnh giả 。 和同受用應所受用。凡所飲食無有私密。 hòa đồng thọ dụng ưng sở thọ dụng 。phàm sở ẩm thực vô hữu tư mật 。 如法所獲如法所得。墮在鉢中為鉢所攝而為受用。 như pháp sở hoạch như pháp sở đắc 。đọa tại bát trung vi/vì/vị bát sở nhiếp nhi vi thọ dụng 。 同戒同見成就如是六種。可樂可愛可重。 đồng giới đồng kiến thành tựu như thị lục chủng 。khả lạc/nhạc khả ái khả trọng 。 無違諍法易可共住性不惱他。 vô vi tránh Pháp dịch khả cộng trụ tánh bất não tha 。 與諸有智同梵行者。共住一處常令歡喜。 dữ chư hữu trí đồng phạm hạnh giả 。cộng trụ nhất xứ/xử thường lệnh hoan hỉ 。 是名柔和。云何賢善。 thị danh nhu hòa 。vân hà hiền thiện 。 謂如有一遠離顰蹙舒顏平視。含笑先言常為愛語。 vị như hữu nhất viễn ly tần túc thư nhan bình thị 。hàm tiếu tiên ngôn thường vi/vì/vị ái ngữ 。 性多攝受善法同侶。身心澄淨。是名賢善。 tánh đa nhiếp thọ thiện Pháp đồng lữ 。thân tâm trừng tịnh 。thị danh hiền thiện 。  若有成就如是諸法。愛樂正法愛樂功德。  nhược hữu thành tựu như thị chư Pháp 。ái lạc chánh pháp ái lạc/nhạc công đức 。 不樂利養恭敬稱譽。亦不成就增益損減二種邪見。 bất lạc/nhạc lợi dưỡng cung kính xưng dự 。diệc bất thành tựu tăng ích tổn giảm nhị chủng tà kiến 。 於非有法未甞增益。於實有法未甞損減。 ư phi hữu Pháp vị 甞tăng ích 。ư thật hữu Pháp vị 甞tổn giảm 。 於諸世間事文綺者。 ư chư thế gian sự văn ỷ/khỉ giả 。 所造順世種種字相綺飾文句相應詩論。能正了知。無義無利遠避棄捨。 sở tạo thuận thế chủng chủng tự tướng khỉ sức văn cú tướng ứng thi luận 。năng chánh liễu tri 。vô nghĩa vô lợi viễn tị khí xả 。 不習不愛亦不流傳。不樂貯畜餘長衣鉢。 bất tập bất ái diệc bất lưu truyền 。bất lạc/nhạc trữ súc dư trường/trưởng y bát 。 遠離在家共諠雜住。增煩惱故。 viễn ly tại gia cọng huyên tạp trụ 。tăng phiền não cố 。 樂與聖眾和合居止。淨修智故。 lạc/nhạc dữ Thánh chúng hòa hợp cư chỉ 。tịnh tu trí cố 。 不樂攝受親里朋友。勿我由此親友因緣。 bất lạc/nhạc nhiếp thọ thân lý bằng hữu 。vật ngã do thử thân hữu nhân duyên 。 當招無量擾亂事務。 đương chiêu vô lượng nhiễu loạn sự vụ 。 彼或變壞當生種種愁慼傷歎悲苦憂惱。隨所生起本隨二惑。 bỉ hoặc biến hoại đương sanh chủng chủng sầu Thích thương thán bi khổ ưu não 。tùy sở sanh khởi bản tùy nhị hoặc 。 不堅執著尋即棄捨除遣變吐。勿我由此二惑因緣。 bất kiên chấp trước/trứ tầm tức khí xả trừ khiển biến thổ 。vật ngã do thử nhị hoặc nhân duyên 。 當生現法後法眾苦。終不虛損所有信施。 đương sanh hiện pháp hậu pháp chúng khổ 。chung bất hư tổn sở hữu tín thí 。 終不毀犯清淨禁戒。 chung bất hủy phạm thanh tịnh cấm giới 。 受用信施終不毀呰他人信施。終不棄捨所受學處。 thọ dụng tín thí chung bất hủy 呰tha nhân tín thí 。chung bất khí xả sở thọ học xứ/xử 。 常樂省察己之過失。不喜伺求他所愆犯。 thường lạc/nhạc tỉnh sát kỷ chi quá thất 。bất hỉ tý cầu tha sở khiên phạm 。 隱覆自善發露己惡。命難因緣亦不故思毀犯眾罪。 ẩn phước tự thiện phát lộ kỷ ác 。mạng nạn/nan nhân duyên diệc bất cố tư hủy phạm chúng tội 。 設由忘念少有所犯。即便速疾如法悔除。 thiết do vong niệm thiểu hữu sở phạm 。tức tiện tốc tật như pháp hối trừ 。 於應作事翹勤無墮。凡百所為自能成辦。 ư ưng tác sự kiều cần vô đọa 。phàm bách sở vi/vì/vị tự năng thành biện 。 終不求他為己給使。 chung bất cầu tha vi/vì/vị kỷ cấp sử 。 於佛世尊及佛弟子不可思議威德神力甚深法教。 ư Phật Thế tôn cập Phật đệ tử bất khả tư nghị uy đức thần lực thậm thâm pháp giáo 。 深生信解終不毀謗。 thâm sanh tín giải chung bất hủy báng 。 能正了知唯是如來所知所見非我境界。終不樂住自妄見。取非理僻執惡見。 năng chánh liễu tri duy thị Như Lai sở tri sở kiến phi ngã cảnh giới 。chung bất lạc/nhạc trụ/trú tự vọng kiến 。thủ phi lý tích chấp ác kiến 。 所生言論呪術。若與如是功德相應。 sở sanh ngôn luận chú thuật 。nhược/nhã dữ như thị công đức tướng ứng 。 如是安住如是修學。以正沙門諸莊嚴具。 như thị an trụ như thị tu học 。dĩ chánh Sa Môn chư trang nghiêm cụ 。 而自莊嚴甚為微妙。 nhi tự trang nghiêm thậm vi/vì/vị vi diệu 。 譬如有人盛壯端正好自莊嚴。樂受諸欲沐浴身首。 thí như hữu nhân thịnh tráng đoan chánh hảo tự trang nghiêm 。lạc thọ chư dục mộc dục thân thủ 。 塗以妙香服鮮白衣。飾以種種妙莊嚴具。所謂瓔珞耳環。 đồ dĩ diệu hương phục tiên bạch y 。sức dĩ chủng chủng diệu trang nghiêm cụ 。sở vị anh lạc nhĩ hoàn 。 指環腕釧。臂釧諸妙寶印。 chỉ hoàn oản xuyến 。tý xuyến chư diệu bảo ấn 。 并金銀等種種華鬘。如是莊嚴極為奇妙。 tinh kim ngân đẳng chủng chủng hoa man 。như thị trang nghiêm cực vi/vì/vị kì diệu 。 如是行者以正沙門種種功德妙莊嚴具。而自莊嚴。 như thị hành giả dĩ chánh Sa Môn chủng chủng công đức diệu trang nghiêm cụ 。nhi tự trang nghiêm 。 其德熾然威光遍照。是故說為沙門莊嚴。 kỳ đức sí nhiên uy quang biến chiếu 。thị cố thuyết vi/vì/vị Sa Môn trang nghiêm 。 是名沙門莊嚴具義。 thị danh Sa Môn trang nghiêm cụ nghĩa 。 瑜伽師地論卷第二十五 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ nhị thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:30:23 2008 ============================================================